oberhaenslir
Member
- Registriert
- 13. Oktober 2008
- Beiträge
- 250
.
Welche Gallizismen kommen nur im österreichischen Standarddeutsch vor – im deutschschweizerischen und im deutschländischen Standarddeutsch nicht?
Werden die folgenden Gallizismen (Fremdwörter und Lehnwörter) im österreichischen Standarddeutsch verwendet?
das Büffett = das Buffet
das Faschierte = das gehackte Fleisch
faschieren = durch den Fleischwolf drehen
die Fasson
das Jourgebäck = das Partygebäck
das Journal = die Bereitschaft
der Journaldienst = der Bereitschaftsdienst
die Krem = die Creme, die Crème
der Maturant = der Maturand (ch), der Abiturient (de)
die Melange = der Milchkaffee (FRA: la mélange = die Mischung)
das Parfäu = das Parfüm (de) = das Parfum (ch)
die Pension = die Rente
der Pensionist = der Rentner
pensionieren
das Portmonee = das Portemonnaie (ch), die Geldbörse (de), der Geldbeutel
das Pönale = die Konventionalstrafe (ch), die Strafzahlung (bei Zeitverzug) (FRA: la pénale = die Strafe)
der Kai = der Quai
die Risken = die Risiken
die Seison = die Saison
scharmant = charmant, reizend
die Sosse = die Sauce
zensurieren (auch ch) = zensieren, benoten
© bei mir
Mehr hier:
Ammon: Variantenwörterbuch des Deutschen, online)
http://www.ostarrichi.org/woerter liste-A.html kopieren
.
Welche Gallizismen kommen nur im österreichischen Standarddeutsch vor – im deutschschweizerischen und im deutschländischen Standarddeutsch nicht?
Werden die folgenden Gallizismen (Fremdwörter und Lehnwörter) im österreichischen Standarddeutsch verwendet?
das Büffett = das Buffet
das Faschierte = das gehackte Fleisch
faschieren = durch den Fleischwolf drehen
die Fasson
das Jourgebäck = das Partygebäck
das Journal = die Bereitschaft
der Journaldienst = der Bereitschaftsdienst
die Krem = die Creme, die Crème
der Maturant = der Maturand (ch), der Abiturient (de)
die Melange = der Milchkaffee (FRA: la mélange = die Mischung)
das Parfäu = das Parfüm (de) = das Parfum (ch)
die Pension = die Rente
der Pensionist = der Rentner
pensionieren
das Portmonee = das Portemonnaie (ch), die Geldbörse (de), der Geldbeutel
das Pönale = die Konventionalstrafe (ch), die Strafzahlung (bei Zeitverzug) (FRA: la pénale = die Strafe)
der Kai = der Quai
die Risken = die Risiken
die Seison = die Saison
scharmant = charmant, reizend
die Sosse = die Sauce
zensurieren (auch ch) = zensieren, benoten
© bei mir
Mehr hier:
Ammon: Variantenwörterbuch des Deutschen, online)
http://www.ostarrichi.org/woerter liste-A.html kopieren
.