EarlGrey
Well-Known Member
- Registriert
- 5. September 2007
- Beiträge
- 3.475
AW: verständlichkeit...
die konsequenz daraus würde bedeuten dass man entweder jede originalsprache nahezu perfekt lernen muss oder - wenn man dafür wie vermutlich die meisten - keine zeit über hat auf das lesen der übersetzungen verzichten sollte was bedeutet das man alle klassiker ignorieren sollte und sich ausschlieslich mit zeitgenössischer und muttersprachlicher philosophie befasst ???
Mit der Übersetzung steht und fällt die Sache, weil es auf die Wortwahl ankommt. Eigentlich ist es unmöglich, das Denken eines Autors wiederzugeben, der zeitlich und kulturell derart weit entfernt ist. Was dabei herauskommen kann, ist zu 80 % das Denken des Übersetzers.
die konsequenz daraus würde bedeuten dass man entweder jede originalsprache nahezu perfekt lernen muss oder - wenn man dafür wie vermutlich die meisten - keine zeit über hat auf das lesen der übersetzungen verzichten sollte was bedeutet das man alle klassiker ignorieren sollte und sich ausschlieslich mit zeitgenössischer und muttersprachlicher philosophie befasst ???
du bist viel zu voreilig ^^
Mit dem lesen des "Urtextes" (Platons handschriftlich verfasste Worte?) hast Du ja auch nur Punkt 2 behoben, während 1, 3 und 4 und die ganz normale zwischenmenschliche Taubheit noch immer zwischen Deinem und dem Denken Platons stehen.