beau.becir
New Member
- Registriert
- 9. Februar 2006
- Beiträge
- 400
Nein, nein, liebe Freunde, keine Angst: ich bin unfähig, in keiner Sprache zu dichten!
Seid mir aber, bitte, nicht böse, wenn ich im falschen Unterforum bin. Vielleicht sollte ich zu "Worträtsel" gehen, aber es schien mir besser, meine Frage hier - wo es mehrere sehr gute Dichter gibt - zu stellen.
Der Holoreim nennt man im Französischen den Reim, der den Gleichklang allen Verssilben hat (Griechisch holos = alles), eigentlich sind das zwei Verse mit verschiedener Schreibweise und verschiedener Bedeutung, aber identisch ausgesprochen. Ein Beispiel:
"Gall, amant de la Reine, alla, tour magnanime!,
galamment de l'Arène à la tour Magne, à Nîmes."
Gall, amant de la Reine... = Gall, der Liebhaber der Königin...
galamment de l'Arène = Auf galante Weise von der Arena...
Sicherlich ist es ein Spiel, aber die französische Dichterin Louise de Vilmorin (1902-1967) hat zwei sehr schönen Holoreime gedichtet:
"Étonnamment monotone et lasse
est ton âme en mon automne, hélas!"
Ist so was möglich im Deutschen? Könnte eine(r) von Euch, liebe deutschsprachige Dichter, zwei solchen Verse dichten?
Nochmal bitte ich Euch um Entschuldigung, wenn ich off topic bin (sagt man so auf Deutsch?), und bitte Euch, meine herzlichsten Grüße zu akzeptieren.
Euer Freund beau.becir
Seid mir aber, bitte, nicht böse, wenn ich im falschen Unterforum bin. Vielleicht sollte ich zu "Worträtsel" gehen, aber es schien mir besser, meine Frage hier - wo es mehrere sehr gute Dichter gibt - zu stellen.
Der Holoreim nennt man im Französischen den Reim, der den Gleichklang allen Verssilben hat (Griechisch holos = alles), eigentlich sind das zwei Verse mit verschiedener Schreibweise und verschiedener Bedeutung, aber identisch ausgesprochen. Ein Beispiel:
"Gall, amant de la Reine, alla, tour magnanime!,
galamment de l'Arène à la tour Magne, à Nîmes."
Gall, amant de la Reine... = Gall, der Liebhaber der Königin...
galamment de l'Arène = Auf galante Weise von der Arena...
Sicherlich ist es ein Spiel, aber die französische Dichterin Louise de Vilmorin (1902-1967) hat zwei sehr schönen Holoreime gedichtet:
"Étonnamment monotone et lasse
est ton âme en mon automne, hélas!"
Ist so was möglich im Deutschen? Könnte eine(r) von Euch, liebe deutschsprachige Dichter, zwei solchen Verse dichten?
Nochmal bitte ich Euch um Entschuldigung, wenn ich off topic bin (sagt man so auf Deutsch?), und bitte Euch, meine herzlichsten Grüße zu akzeptieren.
Euer Freund beau.becir