• Willkommen im denk-Forum für Politik, Philosophie und Kunst!
    Hier findest Du alles zum aktuellen Politikgeschehen, Diskussionen über philosophische Fragen und Kunst
    Registriere Dich kostenlos, dann kannst du eigene Themen verfassen und siehst wesentlich weniger Werbung

Jonas, Elias, Moses - oder Jona, Elia, Mose?

Werbung:
Zitat von Frischling: Für wen aber ist das von Bedeutung?

Für alle Menschen, die sich ein wenig für Namen und Sprachen und Sprachgeschichte interessieren.

Und sei unbesorgt - solche Menschen gibt es tatsächlich.

Sicher, wer sich für Namen von Personen aus der Bibel interessiert, für den ist die unterschiedliche Bezeichnung der von Dir erwähnten Personen, von denen einige noch nicht einmal historisch belegt sind, interessant. Interessant ist etwa auch für mich, dass der historisch belegte Nebukadnezar II in keiner der mit zur Verfügung stehenden 14 deutschen Bibelübersetzungen als Nabuchodonosor bezeichnet wird. In welcher Bibel ist das der Fall?

Die Bibel ist m.E. ein Buch der Widersprüche und Universalausreden und in den einzelnen Bibelübersetzungen stehen viele sich widersprechende Aussagen. Dich interessieren unterschiedliche Namen, mich etwa, warum man dem Mann, der das Lieben der Feinde gefordert haben soll, unterstellt, von seinen Jüngern das HASSEN der ihnen eigentlich am nächsten stehenden Personen gefordert hat, wie das etwa in der Elberfelder Bibel so steht:

„Wenn jemand zu mir kommt und HASST nicht seinen Vater und seine Mutter und seine Frau und seine Kinder und seine Brüder und Schwestern, dazu aber auch sein eigenes Leben, so kann er nicht mein Jünger sein;“ (Luk. 14, 26)

Einigen der Religionsmacher war das wohl zu extrem und haben diese Aussage nach ihrem Verständnis abgewandelt, etwa in der „Gute Nachricht Bibel“ so:

„Wer sich mir anschließen will, muss bereit sein, mit Vater und Mutter zu brechen, ebenso mit Frau und Kindern, mit Brüdern und Schwestern; er muss bereit sein, sogar das eigene Leben aufzugeben. Sonst kann er nicht mein Jünger sein.“

Nach meiner Meinung aber hätte ein Mann, der das LIEBEN selbst der Feinde gefordert hat, das so gesagt:

„Wenn jemand zu mir kommt und LIEBT nicht seinen Vater und seine Mutter und seine Frau und seine Kinder und seine Brüder und Schwestern, dazu aber auch sein eigenes Leben, so kann er nicht mein Jünger sein;“

Wer die einem normalen Menschen eigentlich am nächsten stehenden Menschen und sich selbst hasst, kann unmöglich die Botschaft verkünden, dass man seine Nächsten wie sich selbst lieben soll und sogar seine Feinde ;-)
 
Sicher, wer sich für Namen von Personen aus der Bibel interessiert, für den ist die unterschiedliche Bezeichnung der von Dir erwähnten Personen, von denen einige noch nicht einmal historisch belegt sind, interessant. Interessant ist etwa auch für mich, dass der historisch belegte Nebukadnezar II in keiner der mit zur Verfügung stehenden 14 deutschen Bibelübersetzungen als Nabuchodonosor bezeichnet wird. In welcher Bibel ist das der Fall?

Die Bibel ist m.E. ein Buch der Widersprüche und Universalausreden und in den einzelnen Bibelübersetzungen stehen viele sich widersprechende Aussagen. Dich interessieren unterschiedliche Namen, mich etwa, warum man dem Mann, der das Lieben der Feinde gefordert haben soll, unterstellt, von seinen Jüngern das HASSEN der ihnen eigentlich am nächsten stehenden Personen gefordert hat, wie das etwa in der Elberfelder Bibel so steht:

„Wenn jemand zu mir kommt und HASST nicht seinen Vater und seine Mutter und seine Frau und seine Kinder und seine Brüder und Schwestern, dazu aber auch sein eigenes Leben, so kann er nicht mein Jünger sein;“ (Luk. 14, 26)

Einigen der Religionsmacher war das wohl zu extrem und haben diese Aussage nach ihrem Verständnis abgewandelt, etwa in der „Gute Nachricht Bibel“ so:

„Wer sich mir anschließen will, muss bereit sein, mit Vater und Mutter zu brechen, ebenso mit Frau und Kindern, mit Brüdern und Schwestern; er muss bereit sein, sogar das eigene Leben aufzugeben. Sonst kann er nicht mein Jünger sein.“

Nach meiner Meinung aber hätte ein Mann, der das LIEBEN selbst der Feinde gefordert hat, das so gesagt:

„Wenn jemand zu mir kommt und LIEBT nicht seinen Vater und seine Mutter und seine Frau und seine Kinder und seine Brüder und Schwestern, dazu aber auch sein eigenes Leben, so kann er nicht mein Jünger sein;“

Wer die einem normalen Menschen eigentlich am nächsten stehenden Menschen und sich selbst hasst, kann unmöglich die Botschaft verkünden, dass man seine Nächsten wie sich selbst lieben soll und sogar seine Feinde ;-)
So muss doch jeder mit jedem brechen ,wenn du zurück gehst,oder hatte nicht Vater und Mutter,Vater und Mutter.
Und was ist mit dem Sohn:doof:,sollte er auch brechen:doof:
 
Die Franzosen kennen den Nabuchodonosor:

Ce nom théophore est notamment porté par :


https://fr.wikipedia.org/wiki/Nabuchodonosor

Und was den Franzosen recht ist, darf auch einigen überstrengen Bibelchristen billig sein.

Aber wahrscheinlich predigen die wieder mal, dass jeder in die Hölle kommt, der Nabuchodonosor sagt!
 
Also manche meinen ja, dass der Belsa-Zar der Sohn vom Nebukadne-Zar war.

Daniel wird von den Redaktoren des Daniel-Buches die Rolle einer Entu-Priesterin zugeschrieben, die im babylonischen Reich die Omen-Deutung vollzog. Die biblische Bezeichnung Belšazar, Sohn des Nebukadnezar ist historisch widerlegt, da Nabu-na'id der Vater von Belšazar war. Nabu-na'id regierte nach seiner Rückkehr weitere drei Jahre, wenn auch nur als eine Art Vasallenkönig. Belšazar war bis zu diesem Zeitpunkt Stellvertreter des Königs Nabu-na'id, da sich dieser zu dieser Zeit nicht in Babylon befand

https://de.wikipedia.org/wiki/Das_Gastmahl_des_Belsazar

Dabei war das ein gewisser Nabu-na'id.
Der Schutzpatron des heutigen NABU? :cool:
 
Aber wahrscheinlich predigen die wieder mal, dass jeder in die Hölle kommt, der Nabuchodonosor sagt!

Meine Frage war lediglich, in welcher deutschen Bibelübersetzung der Name „Nabuchodonosor“ verwendet wird? Dass für diesen babylonischen König in anderen Sprachen auch andere Bezeichnungen verwendet werden, ist logisch.

Außer den etwa in der Elberfelder Bibel oder Lutherbibel verwendeten Begriff „Nebukadnezars“ wird in deutschen Bibeln auch „NebukadneZzar“ verwendet, oder „NebukadRẹzar“ oder „NebukadreZzar“. Nabuchodonosor aber wird etwa in der Vulgata verwendet und das ist keine deutsche Bibel.

Schön aber, dass ich Dich zumindest aufklären konnte, dass die von Dir nur in katholischen Bibeln vermuteten Namen auch in einer protestantischen Bibel stehen, der Zürich Bibel ;-)
 
Werbung:
Zurück
Oben