• Willkommen im denk-Forum für Politik, Philosophie und Kunst!
    Hier findest Du alles zum aktuellen Politikgeschehen, Diskussionen über philosophische Fragen und Kunst
    Registriere Dich kostenlos, dann kannst du eigene Themen verfassen und siehst wesentlich weniger Werbung

Hans, geh nach Hause, die Kinder wollen Honig haben!

Munro

Well-Known Member
Registriert
2. Januar 2014
Beiträge
5.456
Hier auf Berndeutsch: "Schang gang hei, d'Ching wei Hung!"

Übersetzt: "Hans, geh nach Hause, die Kinder wollen Honig haben!"

In meiner Sprache: "Hons, geh häim, d' Kinder welle Hunni hoo!"

Und wie würde dieser Satz in eurer Mundart lauten, falls ihr eine habt?

Hier noch mehr dazu:

"Schang gang hei, d'Ching wei Hung!" (Berndeutsches Chinesisch ;-)

Und jetzt das Ganze noch einmal auf Hochdeutsch: "Jean geh' nach Hause, die Kinder wollen Honig!" - Im Berner Dialekt ausgesprochen, klingt es schon ganz passabel Chinesisch...

Hier geht es ebenfalls um Honig, und zwar, ganz analog zum Chinesisch, das eigentlich Berndeutsch ist, um einen Honig, der gar keiner ist.

Aber er tat seinen Dienst als "Arme-Leute-Honig" über Jahrhunderte, denn Bienenhonig konnte sich auch noch im 19. Jahrhundert kaum jemand leisten. Es geht um den Birnel. Birnel ist so etwas wie Birnendicksaft mit der Konsistenz und Farbe von flüssigem Honig, jedoch etwas entsäuert. Um Birnel herzustellen, werden Mostbirnen zerstossen, gepresst und filtriert und dann teilweise entsäuert und durch einkochen konzentriert.

Quelle: https://poschtgeheimnis.jimdo.com/2...ei-d-ching-wei-hung-berndeutsches-chinesisch/
 
Werbung:
"Hans, geh nach Hause, die Kinder wollen Honig haben!"

Also: Wie würde dieser Satz in eurer Mundart lauten?
 
Werbung:
Hier nun wieder zum Vergleich meine eigene Mundart:
"Hons, geh häim, d' Kinder welle Hunni hoo!"

Mir gefällt dieses "Hunni-hoo!" :)
 
Zurück
Oben